Boa noite a todos.
Boa noite a
todas.
Boa noite a
quem aqui na sala zoom.
Boa noite a
quem está nos acompanhando on-line através do youtube.
Cumprimento,
também, a quem venha nos assistir noutro momento.
Meu nome é
Valter Pomar.
Sou professor
de relações internacionais na Universidade Federal do ABC.
E faço parte
da equipe de professores voluntários da Escola Latinoamericana de História e
Política, a ELAHP.
Hoje vamos dar
continuidade ao curso de “Leitura dirigida de O Capital”.
Este curso está
planejado para durar 16 aulas, das quais já fizemos duas.
No dia 14
falamos do “capitalismo, história e teorias: por que estudar O Capital?
A história da elaboração de O Capital”.
No dia 21 de agosto falamos da obra Contribuição à Crítica da
Economia Política. E voltamos a falar um pouco da história da elaboração de
O Capital.
Hoje, nesta
terceira aula, começaremos a discutir o capítulo 1 de O Capital,
intitulado A MERCADORIA.
Eu farei uma
descrição e comentários acerca do conteúdo do capítulo.
Havendo tempo,
responderei perguntas aqui mesmo. Não havendo tempo, responderei perguntas
feitas por email.
#
VAMOS LER,
ANTES DE TRATAR DO CAPITULO 1, O TEXTO DE UMA RESENHA QUE ENGELS FEZ A RESPEITO DO LIVRO CONTRIBUIÇÃO
A CRITICA DA ECONOMIA POLITICA:
“(...)
la crítica de la Economía política podía acometerse de dos modos: el
histórico o el lógico.
[modo
“histórico” e “modo lógico”]
Como
en la historia, al igual que en su reflejo literario, las cosas se desarrollan
también, a grandes rasgos, desde las relaciones más simples hasta las más complejas,
el desarrollo histórico de publicaciones sobre Economía política brindaba un
hilo conductor natural para la crítica, y, en términos generales, las
categorías económicas aparecían aquí por el mismo orden que en su desarrollo
lógico.
[“história”
e “reflexo literário da história”]
[das
“relações mais simples” às “relações mais complexas”]
Esta
forma presenta, aparentemente, la ventaja de una mayor claridad, puesto que en
ella se sigue el desarrollo real, pero en la práctica sólo sería, en el mejor
de los casos, más popular.
[parece
ser mais “clara”, mas na verdade seria apenas mais “popular” – leia-se, mais
conforme ao senso comum como “apreendemos” a realidade]
La
historia se desarrolla con frecuencia a saltos y en zigzags, y si hubiera que seguirla
en toda su trayectoria, sería necesario no sólo recoger muchos materiales de
escasa importancia, sino también romper muchas veces la ilación lógica.
[por
que romper la “ilación lógica”? Entre outros motivos, porque os fenômenos
históricos não necessariamente “se completam”, ou não se completam de maneira
linear, step by step, mas sim através de “saltos e “ziguezagues”]
Además,
la historia de la Economía política no podría escribirse sin la de la sociedad
burguesa, con lo cual la tarea se haría interminable por falta de todo trabajo
preparatorio.
[ou
seja, para além do problema “lógico” citado antes, fazer a crítica histórica da
ciência econômica política, seguindo passo a passo sua evolução, exigiria/suporia
contar/criticar a história da sociedade burguesa, uma tarefa “interminável”]
Así
pues, el único método indicado era el lógico. Pero éste no es, en realidad, más
que el método histórico, despojado únicamente de su forma histórica y de las
contingencias perturbadoras.
[método
lógico = método histórico despojado da forma histórica e eliminadas as “contingencias
perturbadoras”]
Allí
donde comienza la historia debe comenzar también el proceso discursivo, y el
desarrollo ulterior de éste no será más que el reflejo, en forma abstracta y teóricamente
consecuente, de la trayectoria histórica; un reflejo corregido, pero corregido
con arreglo a las leyes que brinda la propia trayectoria histórica real; y así,
cada factor puede estudiarse en el punto de desarrollo de su plena madurez, en
su forma clásica.
[aqui
entra em cena a abstração; diferença profunda entre o método lógico dialético marxista
e o “tipo ideal” weberiano]
[forma
clássica = desarrollo de su plena madurez]
Con
este método, partimos de la relación primera y más simple que existe históricamente,
de hecho, para nosotros; o sea, aquí, de la primera relación económica con que
nos encontramos.
[partimos
da “relación primera”, do mais simples e do mais aparente]
Procedemos
a analizarla.
Ya
en el solo hecho de tratarse de una relación, va implícito que tiene dos lados
que se relacionan entre sí.
[não
de uma coisa, mas de uma relação, portanto “dos lados que se relacionan entre
si”]
Cada
uno de estos dos lados se estudia separadamente, de donde luego se desprenden
su relación recíproca y su interacción.
Emergerán
contradicciones, que habrá que resolver.
[cada
lado, sua relação, sua interação, as contradições, as soluções para as contradições]
Pero,
como aquí no seguimos un proceso discursivo abstracto, que se opera exclusivamente
en nuestras cabezas, sino una sucesión real de hechos, ocurridos efectivamente
en algún tiempo o que siguen ocurriendo todavía, estas contradicciones se
habrán desarrollado también en la práctica y en ella habrán encontrado también,
probablemente, su solución.
[método
lógico.... sucesión real de hechos]
[nota
bene: habrán encontrado, PROBABLEMENTE, su solución]
Estudiaremos
el carácter de esta solución y veremos que se logra creando una nueva relación,
cuyos dos lados contrapuestos tendremos que desarrollar ahora, y así sucesivamente.
[cada
“solução” de uma contradição é, não uma coisa, mas uma nova relação contraditória,
relações que geram relações, contradições que geram contradições, relações
contraditórias que geram relações contraditórias]
La Economía política comienza por la mercancía, por el momento en que
se cambian unos productos por otros, ya sea entre individuos aislados o entre
comunidades de tipo primitivo.
[ou
seja, a ciência da economia política começa ali onde começa a economia
política, leia-se, onde começa a existir uma produção social, da qual o
intercâmbio é uma expressão]
El
producto que entra en el intercambio es una mercancía.
[a
maneira de escrever pode produzir equivoco: o produto intercambiado TORNA-SE uma
mercadoria a medida que é intercambiado; se é um intercâmbio fortuito,
ocasional, pontual, não tem maiores consequências; mas se isto se repete,
significa que sociedade em questão está... produzindo mercadorias, produzindo
para trocar, não apenas produzindo para o consumo imediato do produtor, nesse
sentido constitui-se uma “economia política”, neste sentido a mercadoria é a
célula mais simples...]
Pero
lo que lo convierte en mercancía es, pura y simplemente, el hecho de que a la
cosa, al producto, vaya ligada una relación entre dos personas o comunidades,
la relación entre el productor y el consumidor, que aquí no se unen ya en la
misma persona.
[que
uma troca tenha ocorrido, provavelmente entre sociedades diferentes, nas “zonas
de fronteira”, e que de lá tenha se “internalizado”, é um fenômeno em si mesmo
interessantíssimo, como se “de fora para dentro” se interalizasse uma relação, como
se o intercâmbio fosse ele revelando/constituindo uma sociedade em escala territorial
cada vez mais ampla]
Aquí
se nos presenta desde el primer momento un ejemplo de un hecho peculiar que es
propio de toda la economía y ha producido tremendas confusiones en las cabezas
de los economistas burgueses.
La economía no trata de cosas, sino de relaciones entre personas y,
en última instancia, entre clases; si bien estas relaciones van siempre ligadas
a cosas y aparecen como cosas.
[este
é o tema desenvolvido largamente, por exemplo, no final do capítulo 1, sobre o “fetichismo”]
Aunque
ya algún que otro economista hubiese vislumbrado, en casos aislados, esta
conexión, Marx fue el primero en descubrir todo su valor para la economía en
conjunto, simplificando y aclarando con ello hasta tal punto los problemas más
difíciles, que hoy hasta los propios economistas burgueses podrán
comprenderlos.
Si enfocamos la mercancía en sus diversos aspectos —pero la mercancía
que ha cobrado ya su pleno desarrollo, no la que al principio se desarrolla
trabajosamente en los actos primigenios de trueque entre las comunidades
primitivas—, se nos presenta bajo los dos puntos de vista del valor de uso y
del valor de cambio, con lo que entramos inmediatamente en el terreno del
debate económico.
[valor
de uso e valor de cambio, os “dois lados” da relação chamada mercadoria]
[aqui,
Engels fala de valor de troca e não de valor, tema que será esclarecido no
capítulo 1 de O Capital e não na Contribuição à crítica da economia
política]
Una
vez dilucidados el valor de uso y el valor de cambio, la mercancía aparece como
unidad directa de ambos, tal como entra en el proceso de cambio.
(...)
Advertiremos
únicamente que estas contradicciones no tienen tan sólo un interés teórico
abstracto, sino que reflejan al mismo tiempo las dificultades que surgen de la naturaleza
de la relación de intercambio directo, del simple acto de trueque, y las imposibilidades
con que necesariamente tropieza esta primera forma tosca de cambio.
Solucionar
estas imposibilidades se puede transfiriendo a una mercancía especial —el dinero—
la propiedad de representar el valor de cambio de todas las demás mercancías.
(...)
[ou
seja, o dinheiro surgindo não como uma evolução linear, mas como uma solução
para uma contradição]
Nenhum comentário:
Postar um comentário